TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:14:57 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十六冊 No. 1956《密呪圓因往生集》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập lục sách No. 1956《mật chú viên nhân vãng sanh tập 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.10 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.10 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1956 密呪圓因往生集 # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1956 mật chú viên nhân vãng sanh tập # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1956   No. 1956   密呪圓因往生集序   mật chú viên nhân vãng sanh tập tự 竊惟總持無文。越重玄於化表。祕詮有象。 thiết duy tổng trì vô văn 。việt trọng huyền ư hóa biểu 。bí thuyên hữu tượng 。 敷大用於域中。是以佛證離言。 phu đại dụng ư vực trung 。thị dĩ Phật chứng ly ngôn 。 廓圓鏡無私之照。教傅密語。呈神功必効之靈。一字包羅。 khuếch viên kính vô tư chi chiếu 。giáo phó mật ngữ 。trình Thần công tất hiệu chi linh 。nhất tự bao La 。 統千門之妙理。多言冲邃。總五部之旨歸。 thống thiên môn chi diệu lý 。đa ngôn xung thúy 。tổng ngũ bộ chi chỉ quy 。 眾德所依群生攸仰。持之則通心于當念。 chúng đức sở y quần sanh du ngưỡng 。trì chi tức thông tâm vu đương niệm 。 誦之則滅累于此生。妙矣哉。脫流幻之三有。 tụng chi tức diệt luy vu thử sanh 。diệu hĩ tai 。thoát lưu huyễn chi tam hữu 。 拔險趣之七重。躋蓮社之淨方。掃雲朦之沙界。 bạt hiểm thú chi thất trọng 。tễ liên xã chi tịnh phương 。tảo vân mông chi sa giới 。 促三祇於頃刻五智克彰。 xúc tam kì ư khoảnh khắc ngũ trí khắc chương 。 圓六度於剎那十身頓滿。其功大其德圓。 viên lục độ ư sát-na thập thân đốn mãn 。kỳ công Đại kỳ đức viên 。 巍巍乎不可得而思議也。以茲祕典方其餘教。則妙高之落眾峯。 nguy nguy hồ bất khả đắc nhi tư nghị dã 。dĩ tư bí điển phương kỳ dư giáo 。tức diệu cao chi lạc chúng phong 。 靈耀之掩群照矣。宗壽夙累所鐘久纏疾療。 linh diệu chi yểm quần chiếu hĩ 。tông thọ túc luy sở chung cửu triền tật liệu 。 湯砭之暇覺雄是依。爰用祈叩真慈懺摩既往。 thang biêm chi hạ giác hùng thị y 。viên dụng kì khấu chân từ sám ma ký vãng 。 虔資萬善整滌襟靈。謹錄諸經神驗祕呪。 kiền tư vạn thiện chỉnh địch khâm linh 。cẩn lục chư Kinh thần nghiệm bí chú 。 以為一集。遂命題曰密呪圓因往生焉。 dĩ vi/vì/vị nhất tập 。toại mạng đề viết mật chú viên nhân vãng sanh yên 。 然欲事廣傳通利兼幽顯。 nhiên dục sự quảng truyền thông lợi kiêm u hiển 。 故命西域之高僧東夏之真侶。校詳三復華梵兩書。 cố mạng Tây Vực chi cao tăng Đông hạ chi chân lữ 。giáo tường tam phục hoa phạm lượng (lưỡng) thư 。 雕印流通永規不朽云爾。時大夏天慶七年。 điêu ấn lưu thông vĩnh quy bất hủ vân nhĩ 。thời Đại hạ Thiên khánh thất niên 。 歲次庚申孟秋望日。中書相賀宗壽謹序。 tuế thứ canh thân mạnh thu vọng nhật 。trung thư tướng hạ tông thọ cẩn tự 。 密呪圓因往生集 mật chú viên nhân vãng sanh tập     甘泉師子峯誘生寺出家承旨沙     cam tuyền sư tử phong dụ sanh tự xuất gia thừa chỉ sa     門智廣編集     môn trí quảng biên tập     北五臺山大清涼寺出家提點沙     Bắc ngũ đài sơn đại thanh lương tự xuất gia Đề điểm sa     門慧真編集     môn tuệ chân biên tập     蘭山崇法禪師沙門金剛幢譯定     lan sơn sùng Pháp Thiền sư Sa Môn Kim cương tràng dịch định 歸命大智海毘盧遮那佛 quy mạng Đại trí hải Tỳ Lô Giá Na Phật   持誦神呪儀   trì tụng Thần chú nghi 夫欲誦持陀羅尼神呪者。先須歸依三寶。 phu dục tụng trì Đà-la-ni Thần chú giả 。tiên tu quy y Tam Bảo 。 發大菩提心已。然後依法持念真言。 phát đại Bồ-đề tâm dĩ 。nhiên hậu y Pháp trì niệm chân ngôn 。 今依五字陀羅尼法。 kim y ngũ tự Đà-la-ni Pháp 。 念誦神呪有其四種一者三摩地念。謂觀所念明呪。本尊口中流出光明。 niệm tụng Thần chú hữu kỳ tứ chủng nhất giả tam-ma-địa niệm 。vị quán sở niệm minh chú 。bản tôn khẩu trung lưu xuất quang minh 。 入自口中右旋安布心月輪中。 nhập tự khẩu trung hữu toàn an bố tâm nguyệt luân trung 。 如水精珠布於明鏡之上。心准念此是也。二者言意念。 như thủy tinh châu bố ư minh kính chi thượng 。tâm chuẩn niệm thử thị dã 。nhị giả ngôn ý niệm 。 謂依前心月觀諸呪字。 vị y tiền tâm nguyệt quán chư chú tự 。 口中出聲不高不下不緩不急。如是而念。所出聲勢猶如搖鈴是也。 khẩu trung xuất thanh bất cao bất hạ bất hoãn bất cấp 。như thị nhi niệm 。sở xuất thanh thế do như diêu/dao linh thị dã 。 三者金剛念。謂依前入於字觀。密合唇齒。 tam giả Kim cương niệm 。vị y tiền nhập ư tự quán 。mật hợp Thần xỉ 。 小令其舌微動而念是也。四者降魔念。 tiểu lệnh kỳ thiệt vi động nhi niệm thị dã 。tứ giả hàng ma niệm 。 謂內以悲心為本。外現威怒之相。顰眉厲聲而念是也。 vị nội dĩ i tâm vi/vì/vị bổn 。ngoại hiện uy nộ chi tướng 。tần my lệ thanh nhi niệm thị dã 。 如是四種雖有差別。不離一念為無二也。 như thị tứ chủng tuy hữu sái biệt 。bất ly nhất niệm vi/vì/vị vô nhị dã 。 又有二種。一無數持念。謂不持念珠不定時數。 hựu hữu nhị chủng 。nhất vô số trì niệm 。vị bất trì niệm châu bất định thời số 。 行住坐臥恒常持念。二有數持念。 hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa hằng thường trì niệm 。nhị hữu số trì niệm 。 謂手搯數珠限定時數。或百或千隨應持念。 vị thủ 搯sổ châu hạn định thời số 。hoặc bách hoặc thiên tùy ưng trì niệm 。 若人誦持祕密神呪。要應依師依經而受持之。 nhược/nhã nhân tụng trì bí mật Thần chú 。yếu ưng y sư y Kinh nhi thọ trì chi 。 然須求於曉梵音者。指決字句不令訛轉。 nhiên tu cầu ư hiểu Phạm Âm giả 。chỉ quyết tự cú bất lệnh ngoa chuyển 。 一一分明專志持誦。於前四種念法隨取其一。 nhất nhất phân minh chuyên chí trì tụng 。ư tiền tứ chủng niệm Pháp tùy thủ kỳ nhất 。 依法念誦無有間斷。所祈勝果決得成就。 y Pháp niệm tụng vô hữu gian đoạn 。sở kì thắng quả quyết đắc thành tựu 。   金剛大輪明王呪   Kim cương đại luân minh vương chú 捺麻廝嘚呤也(四合)(寧*委)(切身)葛(引)喃(引)薩唥末(二合)怛 nại ma tư 嘚呤dã (tứ hợp )(ninh *ủy )(thiết thân )cát (dẫn )nam (dẫn )tát 唥mạt (nhị hợp )đát 達(引)遏怛(引)喃(引)唵覓囉(口*精)覓囉(口*精]麻訶(引)拶 đạt (dẫn )át đát (dẫn )nam (dẫn )úm mịch La (khẩu *tinh )mịch La (khẩu *tinh ma ha (dẫn )tạt 屹囉(二合)末唧呤(二合)末唧囉(二合)薩怛薩怛 薩囉 ngật La (nhị hợp )mạt 唧呤(nhị hợp )mạt 唧La (nhị hợp )tát đát tát đát  tát La 帝薩囉帝 嘚囉(二合)英(一合)麻禰矴 西(口*捺)啊(口*屹] đế tát La đế  嘚La (nhị hợp )anh (nhất hợp )ma nỉ 矴 Tây (khẩu *nại )A (khẩu *ngật 呤(二合)嘚囕(二合引)(口*養) 西嘚囉(二合)英 覓(口*捺]麻禰 呤(nhị hợp )嘚囕(nhị hợp dẫn )(khẩu *dưỡng ) Tây 嘚La (nhị hợp )anh  mịch (khẩu *nại ma nỉ  三末(舌齒)(口*拶)禰 嘚囉寧(寧*委](切身)(口*養] 莎(引)訶(引)  tam mạt (thiệt xỉ )(khẩu *tạt )nỉ  嘚La ninh (ninh *ủy (thiết thân )(khẩu *dưỡng  bà (dẫn )ha (dẫn ) 阿閦如來念誦法云。 A Súc Như Lai niệm tụng Pháp vân 。  由誦此真言  如再入輪壇  do tụng thử chân ngôn   như tái nhập luân đàn  失念破三昧  菩薩與聲聞  thất niệm phá tam muội   Bồ Tát dữ Thanh văn  身口二律儀  四重五無間  thân khẩu nhị luật nghi   tứ trọng ngũ Vô gián  是等諸罪障  悉皆得清淨  thị đẳng chư tội chướng   tất giai đắc thanh tịnh 又甘露軍茶利菩薩念誦儀云。 hựu cam lồ quân trà lợi Bồ Tát niệm tụng nghi vân 。 次結金剛輪菩薩印。誦密言以入曼荼羅者。 thứ kết/kiết Kim Cương luân Bồ Tát ấn 。tụng mật ngôn dĩ nhập mạn-đà-la giả 。 受得三世無障礙三種菩薩律儀。由入曼荼羅。 thọ/thụ đắc tam thế vô chướng ngại tam chủng Bồ Tát luật nghi 。do nhập mạn-đà-la 。 身心備十微塵剎世界微塵數三麼耶。無作戒禁。 thân tâm bị thập vi trần sát thế giới vi trần số tam ma da 。vô tác giới cấm 。 或因屈伸俯仰發言吐氣起心動念。 hoặc nhân khuất thân phủ ngưỡng phát ngôn thổ khí khởi tâm động niệm 。 廢忘菩提之心退失善根。以此印契密言殊勝方便。 phế vong Bồ-đề chi tâm thoái thất thiện căn 。dĩ thử ấn khế mật ngôn thù thắng phương tiện 。 誦持作意能除違犯愆咎。三麼耶如故倍加光顯。 tụng trì tác ý năng trừ vi phạm khiên cữu 。tam ma da như cố bội gia quang hiển 。 能淨身口意故。則成入一切曼荼羅。 năng tịnh thân khẩu ý cố 。tức thành nhập nhất thiết mạn-đà-la 。 獲得灌頂三麼耶(其印相者。二手內相叉。直竪二頭指相並。以二中指纏二頭指初節前。各頭相拄。 hoạch đắc quán đảnh tam ma da (kỳ ấn tướng giả 。nhị thủ nội tướng xoa 。trực thọ nhị đầu chỉ tướng tịnh 。dĩ nhị trung chỉ triền nhị đầu chỉ sơ tiết tiền 。các đầu tướng trụ 。 二大指並申直。結印當心念誦密語。若未入壇不許作法者。以此真言即當入壇作法。不成盜法也)。 nhị Đại chỉ tịnh thân trực 。kết ấn đương tâm niệm tụng mật ngữ 。nhược/nhã vị nhập đàn bất hứa tác pháp giả 。dĩ thử chân ngôn tức đương nhập đàn tác pháp 。bất thành đạo Pháp dã )。   淨法界呪 唵嚂   tịnh pháp giới chú  úm 嚂 瑜伽蓮華部念誦法云。若觸穢處當觀頂上。 du già liên hoa bộ niệm tụng Pháp vân 。nhược/nhã xúc uế xứ/xử đương quán đảnh/đính thượng 。 有法界生字放赤色光。所謂嚂字。 hữu Pháp giới sanh tự phóng xích sắc quang 。sở vị 嚂tự 。 於所食物皆加持此字。即不成穢觸。 ư sở thực vật giai gia trì thử tự 。tức bất thành uế xúc 。 於一切供養香華等皆加此字。放白色光即無穢觸。 ư nhất thiết cúng dường hương hoa đẳng giai gia thử tự 。phóng bạch sắc quang tức vô uế xúc 。 所供養物皆遍法界。 sở cúng dường vật giai biến Pháp giới 。   文殊護身呪 唵齒(口*臨)(直音疾陵)   Văn Thù hộ thân chú  úm xỉ (khẩu *lâm )(trực âm tật lăng ) 文殊根本一字陀羅尼經云。 Văn Thù căn bản nhất tự Đà-la-ni Kinh vân 。 若誦此呪能消一切災障。一切惡夢一切怨敵。 nhược/nhã tụng thử chú năng tiêu nhất thiết tai chướng 。nhất thiết ác mộng nhất thiết oán địch 。 能滅五逆十惡一切罪業。能除一切惡邪呪法。 năng diệt ngũ nghịch thập ác nhất thiết tội nghiệp 。năng trừ nhất thiết ác tà chú Pháp 。 亦能成辦一切善事。種種呪中是諸佛心。 diệc năng thành biện nhất thiết thiện sự 。chủng chủng chú trung thị chư Phật tâm 。 能令一切所願皆得滿足。若發大心誦之一遍。 năng lệnh nhất thiết sở nguyện giai đắc mãn túc 。nhược/nhã phát Đại tâm tụng chi nhất biến 。 即能守護自身。若誦兩遍。力能守護同伴。若誦三遍。 tức năng thủ hộ tự thân 。nhược/nhã tụng lượng (lưỡng) biến 。lực năng thủ hộ đồng bạn 。nhược/nhã tụng tam biến 。 力能守護一宅中人。若誦四遍。 lực năng thủ hộ nhất trạch trung nhân 。nhược/nhã tụng tứ biến 。 力能守護一城中人。若誦五遍。力能守護一國中人。 lực năng thủ hộ nhất thành trung nhân 。nhược/nhã tụng ngũ biến 。lực năng thủ hộ nhất quốc trung nhân 。 若誦六遍。力能守護一天下人。若誦七遍。 nhược/nhã tụng lục biến 。lực năng thủ hộ nhất thiên hạ nhân 。nhược/nhã tụng thất biến 。 力能守護四天下人。 lực năng thủ hộ tứ thiên hạ nhân 。   一字輪王呪 唵部林(直音沒隆云引)   nhất tự luân Vương chú  úm bộ lâm (trực âm một long vân dẫn ) 末法中一字心呪經云。 mạt pháp trung nhất tự tâm chú Kinh vân 。  佛告諸佛子  汝等今善聽  Phật cáo chư Phật tử   nhữ đẳng kim thiện thính  我今說此呪  具足諸功德  ngã kim thuyết thử chú   cụ túc chư công đức  當來惡世時  我法將欲滅  đương lai ác thế thời   ngã pháp tướng dục diệt  能於此時中  護持我末法  năng ư thử thời trung   hộ trì ngã mạt pháp  能除世間惡  毒害諸鬼神  năng trừ thế gian ác   độc hại chư quỷ thần  及諸天魔人  一切諸呪法  cập chư thiên ma nhân   nhất thiết chư chú Pháp  若聞此呪名  皆悉自摧伏  nhược/nhã văn thử chú danh   giai tất tự tồi phục  我滅度之後  布分舍利已  ngã diệt độ chi hậu   bố phần xá lợi dĩ  當隱諸相好  變身為此呪  đương ẩn chư tướng hảo   biến thân vi/vì/vị thử chú  佛有二種身  真身及化身  Phật hữu nhị chủng thân   chân thân cập hóa thân  若能供養者  福德無有異  nhược/nhã năng cúng dường giả   phước đức vô hữu dị  此呪亦如是  一切諸天人  thử chú diệc như thị   nhất thiết chư Thiên Nhân  能生希有心  受持及供養  năng sanh hy hữu tâm   thọ trì cập cúng dường  所得諸功德  如我身無異  sở đắc chư công đức   như ngã thân vô dị  此呪王功德  我今但略說  thử chú Vương công đức   ngã kim đãn lược thuyết   三字總持呪 唵啞吽   tam tự tổng trì chú  úm ách hồng 瑜伽大教主經云。唵字是大遍照如來。 du già Đại giáo chủ Kinh vân 。úm tự thị Đại Biến Chiếu Như Lai 。 啞字是無量壽如來。吽字是阿閦如來。 ách tự thị Vô-Lượng-Thọ Như Lai 。hồng tự thị A Súc Như Lai 。 又成佛儀軌云。 hựu thành Phật nghi quỹ vân 。  由誦此唵字  加持威力故  do tụng thử úm tự   gia trì uy lực cố  縱觀想不成  於諸佛海會  túng quán tưởng bất thành   ư chư Phật hải hội  諸供養雲海  真言具成就  chư cúng dường vân hải   chân ngôn cụ thành tựu  由諸佛誠諦  法爾所成故  do chư Phật thành đế   Pháp nhĩ sở thành cố  由適誦啞字  摧滅諸罪障  do thích tụng ách tự   tồi diệt chư tội chướng  獲諸悅意樂  等同一切佛  hoạch chư duyệt ý lạc   đẳng đồng nhất thiết Phật  超勝眾魔羅  不能為障礙  siêu thắng chúng ma la   bất năng vi/vì/vị chướng ngại  應受諸世間  廣大之供養  ưng thọ/thụ chư thế gian   quảng đại chi cúng dường  由吽字加持  虎狼諸毒蟲  do hồng tự gia trì   hổ lang chư độc trùng  惡心人非人  盡無能陵屈  ác tâm nhân phi nhân   tận vô năng lăng khuất  如來初成佛  於菩提樹下  Như Lai sơ thành Phật   ư Bồ-đề thụ hạ  以此印密言  摧壞天魔眾  dĩ thử ấn mật ngôn   tồi hoại thiên ma chúng   七俱胝佛母心大准提呪 捺麻。   thất câu-chi Phật mẫu tâm đại chuẩn đề chú  nại ma 。 薩不怛(二合)喃(引)薩滅三莫(口*捺) 光(引)低(引)喃(引)怛涅達 唵 tát bất đát (nhị hợp )nam (dẫn )tát diệt tam mạc (khẩu *nại ) quang (dẫn )đê (dẫn )nam (dẫn )đát niết đạt  úm  拶令足令 尊寧莎(引)訶(引)  tạt lệnh túc lệnh  tôn ninh bà (dẫn )ha (dẫn ) 准提陀羅尼經云。 Chuẩn đề đà la ni Kinh vân 。 佛言此呪能滅十惡五逆一切罪障。成就一切白法功德。持此呪者。 Phật ngôn thử chú năng diệt thập ác ngũ nghịch nhất thiết tội chướng 。thành tựu nhất thiết bạch pháp công đức 。trì thử chú giả 。 不問在家出家飲酒食肉有妻子等。不揀淨穢。 bất vấn tại gia xuất gia ẩm tửu thực nhục hữu thê tử đẳng 。bất giản tịnh uế 。 但依我法無不成就。至心持誦。 đãn y ngã pháp vô bất thành tựu 。chí tâm trì tụng 。 能使短命眾生增延壽命。及除無量病苦。 năng sử đoản mạng chúng sanh tăng duyên thọ mạng 。cập trừ vô lượng bệnh khổ 。 迦摩羅疾尚得除差。何況餘病若不消差無有是處。 Ca ma la tật thượng đắc trừ sái 。hà huống dư bệnh nhược/nhã bất tiêu sái vô hữu thị xứ 。 若誦此呪一百八遍。如是不絕滿四十九日。 nhược/nhã tụng thử chú nhất bách bát biến 。như thị bất tuyệt mãn tứ thập cửu nhật 。 每有善惡吉祥災變。准提菩薩令二聖者常隨其人。 mỗi hữu thiện ác cát tường tai biến 。Chuẩn-Đề Bồ Tát lệnh nhị Thánh Giả thường tùy kỳ nhân 。 所有善惡心之所念。皆於耳邊一一具報。 sở hữu thiện ác tâm chi sở niệm 。giai ư nhĩ biên nhất nhất cụ báo 。 又誦此呪。能令國王大臣長者婆羅門等。 hựu tụng thử chú 。năng lệnh Quốc Vương đại thần Trưởng-giả Bà-la-môn đẳng 。 生愛敬心見即歡喜。隨其所願悉得成就。 sanh ái kính tâm kiến tức hoan hỉ 。tùy kỳ sở nguyện tất đắc thành tựu 。 若有無福無相。求官不遷貧苦所逼。常誦此呪。 nhược hữu vô phước vô tướng 。cầu quan bất Thiên bần khổ sở bức 。thường tụng thử chú 。 能令現世得輪王福。所求官位必當稱遂。 năng lệnh hiện thế đắc luân Vương phước 。sở cầu quan vị tất đương xưng toại 。 若常持誦水不能溺火不能燒。 nhược/nhã thường trì tụng thủy bất năng nịch hỏa bất năng thiêu 。 毒藥刀兵冤家病苦皆不能害。又若依法誦滿一百萬遍。 độc dược đao binh oan gia bệnh khổ giai bất năng hại 。hựu nhược/nhã y Pháp tụng mãn nhất bách vạn biến 。 便得往詣十方淨土。歷事諸佛得聞妙法速證菩提。 tiện đắc vãng nghệ thập phương tịnh thổ 。lịch sự chư Phật đắc văn diệu pháp tốc chứng Bồ-đề 。   大佛頂白傘蓋心呪 捺麻廝但(二合)達(引)須遏   đại Phật đảnh bạch tản cái tâm chú  nại ma tư đãn (nhị hợp )đạt (dẫn )tu át 怛(引)也啊囉訶(二合)矴薩滅三莫(口*捺)薛怛涅達(引) đát (dẫn )dã A La ha (nhị hợp )矴tát diệt tam mạc (khẩu *nại )tiết đát niết đạt (dẫn ) 唵 啊(口*捺)令覓折寧 覓(引)囉末唧囉(二合)噤呤 úm  A (khẩu *nại )lệnh mịch chiết ninh  mịch (dẫn )La mạt 唧La (nhị hợp )cấm 呤 末(舌齒)(口*捺)末(舌齒)噤禰末唧囉(二合)鉢(引)禰 癹(怛)吽 mạt (thiệt xỉ )(khẩu *nại )mạt (thiệt xỉ )cấm nỉ mạt 唧La (nhị hợp )bát (dẫn )nỉ  癹(đát )hồng (口*能)(口*(隆-一)](二合引)癹(怛)莎(引)訶 (khẩu *năng )(khẩu *(long -nhất )(nhị hợp dẫn )癹(đát )bà (dẫn )ha 萬行首楞嚴經云。佛告阿難。是佛頂章句。 vạn hạnh/hành/hàng Thủ lăng nghiêm Kinh vân 。Phật cáo A-nan 。thị Phật đảnh chương cú 。 出生十方一切諸佛。十方如來因此呪心。 xuất sanh thập phương nhất thiết chư Phật 。thập phương Như Lai nhân thử chú tâm 。 得成無上正遍知覺。十方如來執此呪心。 đắc thành vô thượng Chánh-biến-Tri giác 。thập phương Như Lai chấp thử chú tâm 。 降伏諸魔制諸外道。十方如來乘此呪心。 hàng phục chư ma chế chư ngoại đạo 。thập phương Như Lai thừa thử chú tâm 。 坐寶蓮華於微塵國轉大法輪。摩頂授記拔濟群苦。 tọa bảo liên hoa ư vi trần quốc chuyển Đại Pháp luân 。ma đảnh thọ kí bạt tế quần khổ 。 所謂地獄餓鬼畜生盲聾瘖瘂。 sở vị địa ngục ngạ quỷ súc sanh manh lung âm ngọng 。 五苦諸橫同時解脫。賊難兵難王難獄難。 ngũ khổ chư hoạnh đồng thời giải thoát 。tặc nạn/nan binh nạn/nan Vương nạn/nan ngục nạn/nan 。 飢渴貧窮應念銷散。若我說是呪之功德。從旦至暮音聲相聯。 cơ khát bần cùng ưng niệm tiêu tán 。nhược/nhã ngã thuyết thị chú chi công đức 。tùng đán chí mộ âm thanh tướng liên 。 字句中間亦不重疊。經恒沙劫終不能盡。 tự cú trung gian diệc bất trọng điệp 。Kinh hằng sa kiếp chung bất năng tận 。 若諸眾生以紙素白(疊*毛)。書寫此呪貯於香囊。 nhược/nhã chư chúng sanh dĩ chỉ tố bạch (điệp *mao )。thư tả thử chú trữ ư hương nang 。 是人心昏未能誦憶。或帶身上或書宅中。 thị nhân tâm hôn vị năng tụng ức 。hoặc đái thân thượng hoặc thư trạch trung 。 當知是人盡其生年。一切諸毒所不能害。 đương tri thị nhân tận kỳ sanh niên 。nhất thiết chư độc sở bất năng hại 。 阿難若佛滅後末世眾生。有能自誦若教他誦者。 A-nan nhược/nhã Phật diệt hậu mạt thế chúng sanh 。hữu năng tự tụng nhược/nhã giáo tha tụng giả 。 水不能溺火不能燒。 thủy bất năng nịch hỏa bất năng thiêu 。 大小毒氣入此人口成甘露味。一切惡星鬼神毒人不能起惡。 đại tiểu độc khí nhập thử nhân khẩu thành cam lộ vị 。nhất thiết ác tinh quỷ thần độc nhân bất năng khởi ác 。 當知是呪。 đương tri thị chú 。 常有八萬四千那由他恒河沙俱胝金剛藏王菩薩種族。一一皆有諸金剛眾。 thường hữu bát vạn tứ thiên na-do-tha Hằng hà sa câu-chi Kim Cương tạng vương Bồ Tát chủng tộc 。nhất nhất giai hữu chư Kim cương chúng 。 而為眷屬晝夜隨侍。設有眾生於散亂心。 nhi vi quyến thuộc trú dạ tùy thị 。thiết hữu chúng sanh ư tán loạn tâm 。 非三摩地心憶口持。是金剛王常隨從彼諸善男子。 phi tam-ma-địa tâm ức khẩu trì 。thị Kim Cương vương thường tùy tòng bỉ chư Thiện nam tử 。 何況決定菩提心者。此諸金剛藏王。 hà huống quyết định Bồ-đề tâm giả 。thử chư Kim Cương tạng vương 。 精心陰速發彼神識。是人應時心能記憶。 tinh tâm uẩn tốc phát bỉ thần thức 。thị nhân ưng thời tâm năng kí ức 。 八萬四千恒河沙劫。周遍了知得無疑惑。 bát vạn tứ thiên hằng hà sa kiếp 。châu biến liễu tri đắc vô nghi hoặc 。 劫劫不生貧窮下賤不可樂處。 kiếp kiếp bất sanh bần cùng hạ tiện bất khả lạc/nhạc xứ/xử 。 此諸眾生縱其自身不作福業。十方如來所有功德悉與此人。 thử chư chúng sanh túng kỳ tự thân bất tác phước nghiệp 。thập phương Như Lai sở hữu công đức tất dữ thử nhân 。 由是得於恒河沙阿僧祇不可說不可說劫。 do thị đắc ư Hằng hà sa a-tăng-kì bất khả thuyết bất khả thuyết kiếp 。 常與諸佛同生一處。無量功德如惡叉聚。 thường dữ chư Phật đồng sanh nhất xứ/xử 。vô lượng công đức như ác xoa tụ 。 同處熏修永無分散。是故能令破戒之人戒根清淨。 đồng xứ/xử huân tu vĩnh vô phần tán 。thị cố năng lệnh phá giới chi nhân giới căn thanh tịnh 。 未得戒者令其得戒。未精進者令得精進。 vị đắc giới giả lệnh kỳ đắc giới 。vị tinh tiến/tấn giả lệnh đắc tinh tấn 。 無智慧者令得智慧。不清淨者速得清淨。 vô trí tuệ giả lệnh đắc trí tuệ 。bất thanh tịnh giả tốc đắc thanh tịnh 。 不持齋戒自成齋戒。是善男子持此呪時。 bất trì trai giới tự thành trai giới 。thị Thiện nam tử trì thử chú thời 。 設犯禁戒於未受時。持呪之後眾破戒罪。 thiết phạm cấm giới ư vị thọ/thụ thời 。trì chú chi hậu chúng phá giới tội 。 無間輕重一時消滅。縱經飲酒噉食五辛種種不淨。 Vô gián khinh trọng nhất thời tiêu diệt 。túng Kinh ẩm tửu đạm thực ngũ tân chủng chủng bất tịnh 。 一切諸佛菩薩金剛天僊鬼神。不將為過。 nhất thiết chư Phật Bồ Tát Kim Cương thiên tiên quỷ thần 。bất tướng vi/vì/vị quá/qua 。 縱不作壇不入道場亦不行道。誦持此呪。 túng bất tác đàn bất nhập đạo tràng diệc bất hành đạo 。tụng trì thử chú 。 還同入壇行道功德。若造五逆無間重罪。 hoàn đồng nhập đàn hành đạo công đức 。nhược/nhã tạo ngũ nghịch Vô gián trọng tội 。 及諸比丘比丘尼四棄八棄。誦此呪已如是重業。 cập chư Tỳ-kheo Tì-kheo-ni tứ khí bát khí 。tụng thử chú dĩ như thị trọng nghiệp 。 猶如猛風吹散沙聚。悉皆滅除更無毫髮。 do như mãnh phong xuy tán sa tụ 。tất giai diệt trừ cánh vô hào phát 。 若有眾生從無量劫來。所有一切輕重罪障。 nhược hữu chúng sanh tùng vô lượng kiếp lai 。sở hữu nhất thiết khinh trọng tội chướng 。 從前世來未及懺悔。若能讀誦書寫此呪。 tùng tiền thế lai vị cập sám hối 。nhược/nhã năng độc tụng thư tả thử chú 。 身上帶持若安住處莊宅園館。如是積業猶湯消雪。 thân thượng đái trì nhược/nhã an trụ xứ trang trạch viên quán 。như thị tích nghiệp do thang tiêu tuyết 。 不久皆得悟無生忍。若有女人未生男女。欲求孕者。 bất cửu giai đắc ngộ vô sanh nhẫn 。nhược hữu nữ nhân vị sanh nam nữ 。dục cầu dựng giả 。 至心憶念或帶身上。便生福德智慧男女。 chí tâm ức niệm hoặc đái thân thượng 。tiện sanh phước đức trí tuệ nam nữ 。 求長命者即得長命。 cầu trường/trưởng mạng giả tức đắc trường/trưởng mạng 。 命終之後隨願往生十方佛土。若諸國土饑荒疫厲刀兵賊難。 mạng chung chi hậu tùy nguyện vãng sanh thập phương Phật đổ 。nhược/nhã chư quốc độ cơ hoang dịch lệ đao binh tặc nạn/nan 。 寫此神呪安城四門支提幢上。 tả thử Thần chú an thành tứ môn chi đề tràng thượng 。 令國土人奉迎禮拜恭敬供養。一切災厄悉皆消滅。 lệnh quốc độ nhân phụng nghênh lễ bái cung kính cúng dường 。nhất thiết tai ách tất giai tiêu diệt 。 風雨順時五穀豐殷。兆庶安樂災障不起。 phong vũ thuận thời ngũ cốc phong ân 。triệu thứ an lạc tai chướng bất khởi 。 惡星出現種種災異。有此呪地悉皆消滅。 ác tinh xuất hiện chủng chủng tai dị 。hữu thử chú địa tất giai tiêu diệt 。 十二由旬成結界地。諸惡災祥永不能入。是故如來宣示此呪。 thập nhị do-tuần thành kết giới địa 。chư ác tai tường vĩnh bất năng nhập 。thị cố Như Lai tuyên thị thử chú 。 汝及未來諸修行者。於此呪心不生疑悔。 nhữ cập vị lai chư tu hành giả 。ư thử chú tâm bất sanh nghi hối 。 是善男子。於此父母所生之身不得心通。 thị Thiện nam tử 。ư thử phụ mẫu sở sanh chi thân bất đắc tâm thông 。 十方如來便為妄語。 thập phương Như Lai tiện vi/vì/vị vọng ngữ 。   大寶樓閣根本呪   đại bảo lâu các căn bản chú 捺麻 薩唥末(二合)怛達(引)遏怛(引)喃(引)唵 覓 nại ma  tát 唥mạt (nhị hợp )đát đạt (dẫn )át đát (dẫn )nam (dẫn )úm  mịch 布辣遏唥(口*命)(二合)麻禰不囉(二合)(口*命] 怛達(引)遏怛 bố lạt át 唥(khẩu *mạng )(nhị hợp )ma nỉ bất La (nhị hợp )(khẩu *mạng  đát đạt (dẫn )át đát 禰(口*捺)唥折(二合)禰 麻禰麻禰 須不囉(二合)唥 nỉ (khẩu *nại )唥chiết (nhị hợp )nỉ  ma nỉ ma nỉ  tu bất La (nhị hợp )唥  覓麻令薩(引)遏囉 遏(合口)覓(引)唥 吽吽 (口*撮)  mịch ma lệnh tát (dẫn )át La  át (hợp khẩu )mịch (dẫn )唥 hồng hồng  (khẩu *toát ) 辣(口*撮)辣莫(口*捺]滅斡浪雞矴 (口*悟]纈(引)溺實提(二合) lạt (khẩu *toát )lạt mạc (khẩu *nại diệt oát lãng kê 矴 (khẩu *ngộ 纈(dẫn )nịch thật Đề (nhị hợp ) 怛 遏唥(口*命)(二合)莎(引)訶 đát  át 唥(khẩu *mạng )(nhị hợp )bà (dẫn )ha 善住陀羅尼經云。若有眾生聞此陀羅尼。 thiện trụ/trú Đà-la-ni Kinh vân 。nhược hữu chúng sanh văn thử Đà-la-ni 。 受持讀誦修習憶念。求大成就乃至聞名。 thọ trì đọc tụng tu tập ức niệm 。cầu Đại thành tựu nãi chí văn danh 。 或復手觸或佩身上。或纔眼視或書經卷。 hoặc phục thủ xúc hoặc bội thân thượng 。hoặc tài nhãn thị hoặc thư Kinh quyển 。 或書帛素或書牆壁。一切眾生若有見者。 hoặc thư bạch tố hoặc thư tường bích 。nhất thiết chúng sanh nhược hữu kiến giả 。 五逆四重誹謗正法。誹謗聖人捕獵屠膾。 ngũ nghịch tứ trọng phỉ báng chánh pháp 。phỉ báng Thánh nhân bộ liệp đồ quái 。 盲聾背傴瘖瘂癩病。貧窮下劣魔網邪見惡星陵害。 manh lung bối ủ âm ngọng lại bệnh 。bần cùng hạ liệt ma võng tà kiến ác tinh lăng hại 。 彼等諸人乃至四生諸眾生類。聞此陀羅尼名者。 bỉ đẳng chư nhân nãi chí tứ sanh chư chúng sanh loại 。văn thử Đà-la-ni danh giả 。 決定證得無上菩提若書衣中若置幢上及以 quyết định chứng đắc vô thượng Bồ-đề nhược/nhã thư y trung nhược/nhã trí tràng thượng cập dĩ 牌板。乃至聞聲手觸。 bài bản 。nãi chí văn thanh thủ xúc 。 及影其身轉復觸於餘人。決定不退無上菩提。 cập ảnh kỳ thân chuyển phục xúc ư dư nhân 。quyết định bất thoái vô thượng Bồ-đề 。 能於現世獲眾功德遠離諸罪。於諸世間皆得敬愛。 năng ư hiện thế hoạch chúng công đức viễn ly chư tội 。ư chư thế gian giai đắc kính ái 。 於一切處皆得供養。一切國王王子宰官後宮。 ư nhất thiết xứ/xử giai đắc cúng dường 。nhất thiết Quốc Vương Vương tử tể quan hậu cung 。 并諸眷屬皆得歡喜。離於貧窮不受世苦。 tinh chư quyến chúc giai đắc hoan hỉ 。ly ư bần cùng bất thọ/thụ thế khổ 。 毒藥刀杖水火等難。諸惡獸等不能為害。 độc dược đao trượng thủy hỏa đẳng nạn/nan 。chư ác thú đẳng bất năng vi/vì/vị hại 。 離諸怖畏無一切病。臨命終時心不散動。 ly chư bố úy vô nhất thiết bệnh 。lâm mạng chung thời tâm bất tán động 。 一切諸佛現前安慰。臥安覺安乃至夢中見百千佛剎。 nhất thiết chư Phật hiện tiền an uý 。ngọa an giác an nãi chí mộng trung kiến bách thiên Phật sát 。 及見諸佛菩薩圍遶。一切諸魔不能障礙。 cập kiến chư Phật Bồ-tát vi nhiễu 。nhất thiết chư ma bất năng chướng ngại 。 一切冤家不得其便。增長善根獲。無量福。 nhất thiết oan gia bất đắc kỳ tiện 。tăng trưởng thiện căn hoạch 。vô lượng phước 。 何況久能持誦其福不可校量。又不假時日不限齋戒。 hà huống cửu năng trì tụng kỳ phước bất khả giáo lượng 。hựu bất giả thời nhật bất hạn trai giới 。 常於清旦誦一百八遍。所求之事皆得成就。 thường ư thanh đán tụng nhất bách bát biến 。sở cầu chi sự giai đắc thành tựu 。   大  寶樓閣心呪 唵 麻禰末唧呤(二合)吽   Đại   bảo lâu các tâm chú  úm  ma nỉ mạt 唧呤(nhị hợp )hồng 若此心呪誦十萬遍。即見一切如來。 nhược/nhã thử tâm chú tụng thập vạn biến 。tức kiến nhất thiết Như Lai 。 誦二十萬遍。得見一切佛土。若誦三十萬遍。 tụng nhị thập vạn biến 。đắc kiến nhất thiết Phật thổ 。nhược/nhã tụng tam thập vạn biến 。 得成一切曼荼羅。一切真言法悉得成就。 đắc thành nhất thiết mạn-đà-la 。nhất thiết chân ngôn Pháp tất đắc thành tựu 。 乃至若誦一百萬遍。得一切如來灌頂佛地。 nãi chí nhược/nhã tụng nhất bách vạn biến 。đắc nhất thiết Như Lai quán đảnh Phật địa 。 與一切如來同會。若造五逆罪誹謗聖人誹謗正法。 dữ nhất thiết Như Lai đồng hội 。nhược/nhã tạo ngũ nghịch tội phỉ báng Thánh nhân phỉ báng chánh pháp 。 應入阿鼻地獄者。誦呪一千遍。 ưng nhập A-tỳ địa ngục giả 。tụng chú nhất thiên biến 。 所作罪業悉皆消滅。得不退位悟宿命智得六根清淨。 sở tác tội nghiệp tất giai tiêu diệt 。đắc bất thoái vị ngộ tú mạng trí đắc lục căn thanh tịnh 。 兼獲世間種種事業隨意成就。 kiêm hoạch thế gian chủng chủng sự nghiệp tùy ý thành tựu 。   大寶樓閣隨心呪 唵 麼禰(口*捺)哩吽發   đại bảo lâu các tùy tâm chú  úm  ma nỉ (khẩu *nại )lý hồng phát 若誦隨心呪滿一萬遍。所有神鬼作障礙者。 nhược/nhã tụng tùy tâm chú mãn nhất vạn biến 。sở hữu Thần quỷ tác chướng ngại giả 。 悉來接足禮拜白言。 tất lai tiếp túc lễ bái bạch ngôn 。 持明者救護我等勿斷我命。所使我者決定得了我皆成就。 trì minh giả cứu hộ ngã đẳng vật đoạn ngã mạng 。sở sử ngã giả quyết định đắc liễu ngã giai thành tựu 。 乃至誦十萬遍。得見一切如來。彼等如來作是言。 nãi chí tụng thập vạn biến 。đắc kiến nhất thiết Như Lai 。bỉ đẳng Như Lai tác thị ngôn 。 善男子汝欲所往諸佛剎土。 Thiện nam tử nhữ dục sở vãng chư Phật sát độ 。 皆得隨意無有障礙。及得種種世間出世間法。 giai đắc tùy ý vô hữu chướng ngại 。cập đắc chủng chủng thế gian xuất thế gian pháp 。 心所樂求皆得成就。 tâm sở lạc/nhạc cầu giai đắc thành tựu 。   功德山陀羅尼呪 捺麼莫(口*捺)(引)也 捺麼(口*捺]   công đức sơn Đà-la-ni chú  nại ma mạc (khẩu *nại )(dẫn )dã  nại ma (khẩu *nại 唥麻(二合引)也 捺麼珊遏(引)也 西寧乎嚕嚕 唥ma (nhị hợp dẫn )dã  nại ma san át (dẫn )dã  Tây ninh hồ lỗ lỗ  西(寧*各)(切身)嚕 吉勒鉢(二合)吉勒鉢(二合) 西(口*捺]唥  Tây (ninh *các )(thiết thân )lỗ  cát lặc bát (nhị hợp )cát lặc bát (nhị hợp ) Tây (khẩu *nại 唥  布嚕唥莎(引)訶(引)  bố lỗ 唥bà (dẫn )ha (dẫn ) 大集經云。若人誦此呪一遍。 Đại Tập Kinh vân 。nhược/nhã nhân tụng thử chú nhất biến 。 如禮大佛名經四萬五千四百遍。 như lễ Đại Phật danh Kinh tứ vạn ngũ thiên tứ bách biến 。 又如轉大藏經六十萬五千四百遍。造罪過十剎土。入阿鼻大地獄。 hựu như chuyển Đại Tạng Kinh lục thập vạn ngũ thiên tứ bách biến 。tạo tội quá/qua thập sát độ 。nhập A-tỳ đại địa ngục 。 受罪劫盡更生。念此呪一遍。 thọ/thụ tội kiếp tận cánh sanh 。niệm thử chú nhất biến 。 其罪皆得消滅不入地獄。命終決定往生西方世界。 kỳ tội giai đắc tiêu diệt bất nhập địa ngục 。mạng chung quyết định vãng sanh Tây phương thế giới 。 得見阿彌陀佛上品上生。 đắc kiến A Di Đà Phật thượng phẩm thượng sanh 。   不動如來淨除業障呪 捺麼囉捺 嘚囉(二合)   Bất động Như lai tịnh trừ nghiệp chướng chú  nại ma La nại  嘚La (nhị hợp ) 也(引)也 唵葛(上腭)葛嬭葛(上腭)葛禰 (口*浪)拶禰(口*浪] dã (dẫn )dã  úm cát (thượng 腭)cát nãi cát (thượng 腭)cát nỉ  (khẩu *lãng )tạt nỉ (khẩu *lãng 拶禰 嘚(口*浪)(二合)怛禰嘚(口*浪](二合)怛禰 嘚囉(二合引) tạt nỉ  嘚(khẩu *lãng )(nhị hợp )đát nỉ 嘚(khẩu *lãng (nhị hợp )đát nỉ  嘚La (nhị hợp dẫn ) 薩禰嘚囉(二合引)薩禰不囉(二合)帝訶捺不囉(二合)帝訶 tát nỉ 嘚La (nhị hợp dẫn )tát nỉ bất La (nhị hợp )đế ha nại bất La (nhị hợp )đế ha 捺薩唥末(二合)葛唥麻(二合)鉢囉(合口)鉢囉(引)禰銘莎 nại tát 唥mạt (nhị hợp )cát 唥ma (nhị hợp )bát La (hợp khẩu )bát La (dẫn )nỉ minh bà (引)訶(引) (dẫn )ha (dẫn ) 拔濟苦難陀羅尼經云。若有善男子善女人。 Bạt Tế Khổ Nan Đà La Ni Kinh vân 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 至誠禮敬不動如來應正等覺受持此呪。 chí thành lễ kính Bất động Như lai Ứng Chánh Đẳng Giác thọ trì thử chú 。 先所造作五無間業。四重十惡毀諸賢聖。 tiên sở tạo tác ngũ Vô gián nghiệp 。tứ trọng thập ác hủy chư hiền thánh 。 謗正法罪皆悉除滅。臨命終時彼不動佛。 báng chánh pháp tội giai tất trừ diệt 。lâm mạng chung thời bỉ Bất Động Phật 。 與諸菩薩來現其前。讚歎慰喻令其歡喜。 dữ chư Bồ-tát lai hiện kỳ tiền 。tán thán úy dụ lệnh kỳ hoan hỉ 。 復告之言今來迎汝。應隨我往所從佛國。彼命終已。 phục cáo chi ngôn kim lai nghênh nhữ 。ưng tùy ngã vãng sở tùng Phật quốc 。bỉ mạng chung dĩ 。 決定往生不動如來清淨佛土。 quyết định vãng sanh Bất động Như lai thanh tịnh Phật độ 。   釋迦牟尼滅惡趣王根本呪 唵捺麼末遏斡   Thích-Ca Mâu Ni diệt ác thú Vương căn bản chú  úm nại ma mạt át oát 矴 薩唥末(二合)(寧*各)(切身)唥遏(二合)帝鉢哩商(口*捺]爾禰 矴 tát 唥mạt (nhị hợp )(ninh *các )(thiết thân )唥át (nhị hợp )đế bát lý thương (khẩu *nại nhĩ nỉ 囉(引)(口*拶)(引)也 怛達(引)遏怛(引)也 啊囉訶(二合) La (dẫn )(khẩu *tạt )(dẫn )dã  đát đạt (dẫn )át đát (dẫn )dã  A La ha (nhị hợp ) 矴 薩滅三莫(口*捺)(引)也怛涅達(引)唵商(口*捺]禰商 矴 tát diệt tam mạc (khẩu *nại )(dẫn )dã đát niết đạt (dẫn )úm thương (khẩu *nại nỉ thương (口*捺)禰 薩唥末(二合)鉢(引)(口*邦] 覓商(口*捺]禰 熟寧 (khẩu *nại )nỉ  tát 唥mạt (nhị hợp )bát (dẫn )(khẩu *bang  mịch thương (khẩu *nại nỉ  thục ninh 覓熟寧 薩唥末(二合)葛唥麻(二合) 啊(引)斡囉捺 mịch thục ninh  tát 唥mạt (nhị hợp )cát 唥ma (nhị hợp ) A (dẫn )oát La nại  覓熟寧孤嚕 莎(引)訶(引)  mịch thục ninh cô lỗ  bà (dẫn )ha (dẫn ) 拔濟苦難陀羅尼經云。若有善男子善女人。 Bạt Tế Khổ Nan Đà La Ni Kinh vân 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 至誠禮敬滅惡趣王如來受持此呪。 chí thành lễ kính diệt ác thú Vương Như Lai thọ trì thử chú 。 萬四千劫常憶宿命。所在生處得丈夫身。 vạn tứ thiên kiếp thường ức tú mạng 。sở tại sanh xứ đắc trượng phu thân 。 具足諸根深信因果。善諸伎術妙解諸論。 cụ túc chư căn thâm tín nhân quả 。thiện chư kỹ thuật diệu giải chư luận 。 好行惠施厭捨諸欲。不造惡業離諸危怖。 hảo hạnh/hành/hàng huệ thí yếm xả chư dục 。bất tạo ác nghiệp ly chư nguy bố/phố 。 具正念慧眾所愛重。常近善友恒聞正法。 cụ chánh niệm tuệ chúng sở ái trọng 。thường cận thiện hữu hằng văn chánh pháp 。 求菩提心曾無暫捨。以諸功德而自莊嚴。具善律儀怖諸惡業。 cầu Bồ-đề tâm tằng vô tạm xả 。dĩ chư công đức nhi tự trang nghiêm 。cụ thiện luật nghi bố/phố chư ác nghiệp 。 恒無匱乏調柔樂靜。於天人中常受快樂。 hằng vô quỹ phạp điều nhu lạc/nhạc tĩnh 。ư Thiên Nhân trung thường thọ/thụ khoái lạc 。 速證無上正等菩提。終不退於十到彼岸。 tốc chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。chung bất thoái ư thập đáo bỉ ngạn 。 願常利樂一切有情。諸所修行非事自利。 nguyện thường lợi lạc nhất thiết hữu tình 。chư sở tu hành phi sự tự lợi 。 在所生處常得見佛。護持正法預賢聖眾。 tại sở sanh xứ thường đắc kiến Phật 。hộ trì chánh pháp dự hiền thánh chúng 。   佛頂無垢淨光呪 唵嘚唥(二合)也(寧*委)(切身)薩唥末   Phật đảnh vô cấu Tịnh Quang chú  úm 嘚唥(nhị hợp )dã (ninh *ủy )(thiết thân )tát 唥mạt (二合)怛達(引)遏怛(口*紇)呤(二合)(口*捺]也遏呤(口*命](二合)(口*撮]辣(口*捺] (nhị hợp )đát đạt (dẫn )át đát (khẩu *hột )呤(nhị hợp )(khẩu *nại dã át 呤(khẩu *mạng (nhị hợp )(khẩu *toát lạt (khẩu *nại 呤麻(二合)(口*捺)覩 遏唥(口*命](二合)珊訶囉 啊余珊商 呤ma (nhị hợp )(khẩu *nại )đổ  át 唥(khẩu *mạng (nhị hợp )san ha La  A dư san thương (口*捺)也鉢(引)(口*邦]薩唥末(二合)怛達(引)遏怛薩滿多實 (khẩu *nại )dã bát (dẫn )(khẩu *bang tát 唥mạt (nhị hợp )đát đạt (dẫn )át đát tát mãn đa thật 禰(二合)折覓麻辣覓熟寧 莎(引)訶(引) nỉ (nhị hợp )chiết mịch ma lạt mịch thục ninh  bà (dẫn )ha (dẫn ) 佛頂放無垢光一切如來心陀羅尼經云。 Phật đảnh phóng vô cấu quang nhất thiết Như Lai tâm Đà-la-ni Kinh vân 。 此陀羅尼是九十九百千俱胝那由他殑伽沙如 thử Đà-la-ni thị cửu thập cửu bách thiên câu-chi na-do-tha căn già sa như 來同所宣說。若有眾生得見聞隨喜者。 lai đồng sở tuyên thuyết 。nhược hữu chúng sanh đắc kiến văn tùy hỉ giả 。 所有三世一切罪業。當墮地獄惡趣乃至傍生。 sở hữu tam thế nhất thiết tội nghiệp 。đương đọa địa ngục ác thú nãi chí bàng sanh 。 悉皆破滅。若書此呪安於塔中。 tất giai phá diệt 。nhược/nhã thư thử chú an ư tháp trung 。 如九十九百千俱胝那由他殑伽沙等如來。 như cửu thập cửu bách thiên câu-chi na-do-tha căn già sa đẳng Như Lai 。 一一如來全身舍利。置於塔中而無有異。 nhất nhất Như Lai toàn thân xá lợi 。trí ư tháp trung nhi vô hữu dị 。 若有此塔生恭敬者。所有過去短命之業而得消除。 nhược hữu thử tháp sanh cung kính giả 。sở hữu quá khứ đoản mạng chi nghiệp nhi đắc tiêu trừ 。 復增壽命諸天護持。此人命終捨此身時。 phục tăng thọ mạng chư Thiên hộ trì 。thử nhân mạng chung xả thử thân thời 。 便得往生安樂世界。若誦一遍。同彼十殑伽沙等如來所。 tiện đắc vãng sanh an lạc thế giới 。nhược/nhã tụng nhất biến 。đồng bỉ thập căn già sa đẳng Như Lai sở 。 而種善根獲大福報。五無間業悉皆滅盡。 nhi chủng thiện căn hoạch Đại phước báo 。ngũ Vô gián nghiệp tất giai diệt tận 。 乃至地獄傍生焰魔羅界。一切罪障皆得解脫。 nãi chí địa ngục bàng sanh diệm ma la giới 。nhất thiết tội chướng giai đắc giải thoát 。 復得長壽。命盡即生安樂世界。 phục đắc trường thọ 。mạng tận tức sanh an lạc thế giới 。 乃至若有專注念誦。久患瘡痍便得痊差。 nãi chí nhược hữu chuyên chú niệm tụng 。cửu hoạn sang di tiện đắc thuyên sái 。 意所求事皆悉獲得。若復有人聞念誦聲。 ý sở cầu sự giai tất hoạch đắc 。nhược/nhã phục hưũ nhân văn niệm tụng thanh 。 所有罪障悉得解脫。 sở hữu tội chướng tất đắc giải thoát 。 其念誦聲觸於傍生及諸蟲蟻一切業道悉得解脫。若於塚間掘取骸骨。 kỳ niệm tụng thanh xúc ư bàng sanh cập chư trùng nghĩ nhất thiết nghiệp đạo tất đắc giải thoát 。nhược/nhã ư trủng gian quật thủ hài cốt 。 呪其沙土二十一遍散於骨上。彼之神識隨其方處。 chú kỳ sa độ nhị thập nhất biến tán ư cốt thượng 。bỉ chi thần thức tùy kỳ phương xứ/xử 。 所墮地獄悉皆解脫。生善逝天。若誦百千遍。 sở đọa địa ngục tất giai giải thoát 。sanh Thiện-Thệ Thiên 。nhược/nhã tụng bách thiên biến 。 命終之時。被焰魔王使以索繫頸牽入焰魔羅界。 mạng chung chi thời 。bị diệm Ma Vương sử dĩ tác/sách hệ cảnh khiên nhập diệm ma la giới 。 彼界之內一切地獄。悉皆破壞返生怖畏。 bỉ giới chi nội nhất thiết địa ngục 。tất giai phá hoại phản sanh bố úy 。 尋令迴還而得解脫。謂彼行人法王之使。 tầm lệnh hồi hoàn nhi đắc giải thoát 。vị bỉ hạnh/hành/hàng nhân pháp vương chi sử 。 住靜慮道無有疑惑。欲生安樂世界隨願往生也。 trụ/trú tĩnh lự đạo vô hữu nghi hoặc 。dục sanh an lạc thế giới tùy nguyện vãng sanh dã 。 佛頂尊勝呪 Phật đảnh tôn thắng chú 尊勝總持如本經。 tôn thắng tổng trì như bổn Kinh 。   尊勝心呪 唵沒隆(二合)莎(引)訶(引)   tôn thắng tâm chú  úm một long (nhị hợp )bà (dẫn )ha (dẫn ) 佛頂尊勝陀羅尼經云。此呪能破一切地獄。 Phật Đảnh Tôn Thắng Đà La Ni Kinh vân 。thử chú năng phá nhất thiết địa ngục 。 琰魔王界傍生之苦。迴趣善道。 diễm Ma Vương giới bàng sanh chi khổ 。hồi thú thiện đạo 。 此呪不可思議有大神力。若復有人一經於耳。 thử chú bất khả tư nghị hữu đại thần lực 。nhược/nhã phục hưũ nhân nhất Kinh ư nhĩ 。 先世所造一切惡業悉皆消滅。當得清淨勝妙之身。 tiên thế sở tạo nhất thiết ác nghiệp tất giai tiêu diệt 。đương đắc thanh tịnh thắng diệu chi thân 。 隨所生佛土諸天所生之處。憶持不忘。 tùy sở sanh Phật độ chư Thiên sở sanh chi xứ/xử 。ức trì bất vong 。 若人欲總須臾憶念此呪還得增壽。 nhược/nhã nhân dục tổng tu du ức niệm thử chú hoàn đắc tăng thọ 。 身口意淨亦無苦痛。隨其福利悉蒙安隱。 thân khẩu ý tịnh diệc vô khổ thống 。tùy kỳ phước lợi tất mông an ổn 。 亦令一切如來之所瞻視。一切天神常為侍衛。 diệc lệnh nhất thiết Như Lai chi sở chiêm thị 。nhất thiết thiên thần thường vi/vì/vị thị vệ 。 人所敬重惡障消除。一切菩薩同為覆護。 nhân sở kính trọng ác chướng tiêu trừ 。nhất thiết Bồ Tát đồng vi/vì/vị phước hộ 。 諸佛淨土及諸天宮。一切菩薩甚深行願。隨意遊入悉無障礙。 chư Phật tịnh thổ cập chư Thiên cung 。nhất thiết Bồ Tát thậm thâm hạnh nguyện 。tùy ý du nhập tất vô chướng ngại 。 捨此身已。即得往生種種微妙諸佛剎土。 xả thử thân dĩ 。tức đắc vãng sanh chủng chủng vi diệu chư Phật sát độ 。   觀自在菩薩六字大明心呪 唵 麻禰鉢(口*能)   Quán Tự Tại Bồ Tát lục tự Đại minh tâm chú  úm  ma nỉ bát (khẩu *năng ) 銘(二合)吽 minh (nhị hợp )hồng 莊嚴寶王經云。此六字大明。 trang nghiêm bảo vương Kinh vân 。thử lục tự Đại Minh 。 是觀自在菩薩微妙本心。若人持誦此呪。 thị Quán Tự Tại Bồ Tát vi diệu bản tâm 。nhược/nhã nhân trì tụng thử chú 。 於持誦時有九十殑伽河數如來。微塵菩薩集會。 ư trì tụng thời hữu cửu thập Hằng hà hà số Như Lai 。vi trần Bồ Tát tập hội 。 天龍藥叉虛空神等而來衛護。七代種族皆得解脫。 Thiên Long dược xoa hư không thần đẳng nhi lai vệ hộ 。thất đại chủng tộc giai đắc giải thoát 。 腹中諸蟲當得不退菩薩之位。又若依法念誦。 phước trung chư trùng đương đắc bất thoái Bồ-tát chi vị 。hựu nhược/nhã y Pháp niệm tụng 。 是人則得無盡辯才。清淨智聚及大慈悲。 thị nhân tức đắc vô tận biện tài 。thanh tịnh trí tụ cập đại từ bi 。 日日得具六波羅蜜圓滿功德。 nhật nhật đắc cụ lục Ba la mật viên mãn công đức 。 是人口中所出之氣。觸在人身蒙所觸者。即起慈心離諸嗔毒。 thị nhân khẩu trung sở xuất chi khí 。xúc tại nhân thân mông sở xúc giả 。tức khởi từ tâm ly chư sân độc 。 當得不退菩薩。疾證阿耨菩提。 đương đắc bất thoái Bồ-tát 。tật chứng A nậu Bồ-đề 。 若以此呪戴持之者。則同如來金剛之身。 nhược/nhã dĩ thử chú đái trì chi giả 。tức đồng Như Lai Kim cương chi thân 。 以手觸於餘人之身。其蒙所觸者及所見有情。 dĩ thủ xúc ư dư nhân chi thân 。kỳ mông sở xúc giả cập sở kiến hữu tình 。 皆速得入菩薩之位。而永不受生老病死愛別離苦。 giai tốc đắc nhập Bồ Tát chi vị 。nhi vĩnh bất thọ/thụ sanh lão bệnh tử ái biệt ly khổ 。 又如滿四大洲男女等人。 hựu như mãn tứ đại châu nam nữ đẳng nhân 。 一切皆得七地菩薩之位。彼菩薩眾所有功德。 nhất thiết giai đắc thất địa Bồ Tát chi vị 。bỉ Bồ Tát chúng sở hữu công đức 。 與念此呪一遍功德而無有異。若人書寫此六字大明陀羅尼。 dữ niệm thử chú nhất biến công đức nhi vô hữu dị 。nhược/nhã nhân thư tả thử lục tự Đại Minh Đà-la-ni 。 則同書寫八萬四千法藏而無有異。 tức đồng thư tả bát vạn tứ thiên Pháp tạng nhi vô hữu dị 。 若人以天金寶造作。如微塵數如來形像。 nhược/nhã nhân dĩ Thiên kim bảo tạo tác 。như vi trần số Như Lai hình tượng 。 不如書寫此六字中一字功德。若有得此六字大明。 bất như thư tả thử lục tự trung nhất tự công đức 。nhược hữu đắc thử lục tự Đại Minh 。 是人貪嗔癡毒不能染著。其有戴持在身中者。 thị nhân tham sân si độc bất năng nhiễm trước 。kỳ hữu đái trì tại thân trung giả 。 是人亦不染著貪嗔癡病。 thị nhân diệc bất nhiễm trước tham sân si bệnh 。   文殊菩薩五字心呪 啊囉鉢拶捺   Văn-thù Bồ-tát ngũ tự tâm chú  A La bát tạt nại 金剛頂經五字真言勝相云。若人纔誦一遍。 Kim Cương đính Kinh ngũ tự chân ngôn thắng tướng vân 。nhược/nhã nhân tài tụng nhất biến 。 如誦八萬四千十二圍陀藏經。若誦兩遍。 như tụng bát vạn tứ thiên thập nhị vi đà tạng Kinh 。nhược/nhã tụng lượng (lưỡng) biến 。 文殊普賢隨逐加被。護法善神在其人前。 Văn Thù Phổ Hiền tùy trục gia bị 。Hộ Pháp thiện thần tại kỳ nhân tiền 。 又善男子善女人。有能持此真言纔誦一遍。 hựu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。hữu năng trì thử chân ngôn tài tụng nhất biến 。 即入如來一切法平等。一切文字亦皆平等。 tức nhập Như Lai nhất thiết pháp bình đẳng 。nhất thiết văn tự diệc giai bình đẳng 。 速得成就摩訶般若。又若誦一遍。 tốc đắc thành tựu Ma-ha Bát-nhã 。hựu nhược/nhã tụng nhất biến 。 能除行人一切苦難。若誦兩遍。除滅億劫生死重罪。 năng trừ hạnh/hành/hàng nhân nhất thiết khổ nạn/nan 。nhược/nhã tụng lượng (lưỡng) biến 。trừ diệt ức kiếp sanh tử trọng tội 。 若誦三遍三昧現前。若誦四遍總持不忘。 nhược/nhã tụng tam biến tam muội hiện tiền 。nhược/nhã tụng tứ biến tổng trì bất vong 。 若誦五遍速成無上菩提。若人一心獨處閑靜。 nhược/nhã tụng ngũ biến tốc thành vô thượng Bồ-đề 。nhược/nhã nhân nhất tâm độc xứ/xử nhàn tĩnh 。 梵書五字輪壇。依法念誦滿一月已。 phạm thư ngũ tự luân đàn 。y Pháp niệm tụng mãn nhất nguyệt dĩ 。 文殊菩薩即現其身。或於空中演說法要。 Văn-thù Bồ-tát tức hiện kỳ thân 。hoặc ư không trung diễn thuyết Pháp yếu 。 是時行者得宿命智。辯才無礙神足自在。 Thị thời hành giả đắc tú mạng trí 。biện tài vô ngại thần túc tự tại 。 勝願成就福智具足。速能皆證如來法身。但心信受。 thắng nguyện thành tựu phước trí cụ túc 。tốc năng giai chứng Như Lai pháp thân 。đãn tâm tín thọ 。 經十六生決成正覺(輪字觀門衣師稟受)。 Kinh thập lục sanh quyết thành chánh giác (luân tự quán môn y sư bẩm thọ/thụ )。   觀自在菩薩甘露呪 捺麼囉捺 嘚囉(二合)也   Quán Tự Tại Bồ Tát cam lồ chú  nại ma La nại  嘚La (nhị hợp )dã (引)也 捺麻啊(引)唥拽(二合)斡浪雞矴說囉(引)也 (dẫn )dã  nại ma A (dẫn )唥拽(nhị hợp )oát lãng kê 矴thuyết La (dẫn )dã 磨殢薩咄(引)也麻訶(引)薩咄(引)也麻訶(引)葛(引) ma 殢tát đốt (dẫn )dã ma ha (dẫn )tát đốt (dẫn )dã ma ha (dẫn )cát (dẫn ) 嚕禰葛(引)也怛涅達(引)唵(寧*各)(切身)儞(寧*各](切身)爾 葛 lỗ nỉ cát (dẫn )dã đát niết đạt (dẫn )úm (ninh *các )(thiết thân )nễ (ninh *các (thiết thân )nhĩ  cát (引)(寧*各)(切身)爾莎(引)訶(引) (dẫn )(ninh *các )(thiết thân )nhĩ bà (dẫn )ha (dẫn ) 觀音陀羅尼經云。若欲誦此呪者。 Quán-Âm Đà-la-ni Kinh vân 。nhược/nhã dục tụng thử chú giả 。 所有過現四重五逆。謗方等經一闡提罪。 sở hữu quá/qua hiện tứ trọng ngũ nghịch 。báng phương đẳng Kinh nhất xiển đề tội 。 悉皆消滅無有遺餘。身心輕利智慧明達。 tất giai tiêu diệt vô hữu di dư 。thân tâm khinh lợi trí tuệ minh đạt 。 若身若語悉能利樂一切眾生。 nhược/nhã thân nhược/nhã ngữ tất năng lợi lạc nhất thiết chúng sanh 。 若有眾生廣造一切無間等罪。若得遇此持呪人影暫映其身。 nhược hữu chúng sanh quảng tạo nhất thiết Vô gián đẳng tội 。nhược/nhã đắc ngộ thử trì chú nhân ảnh tạm ánh kỳ thân 。 忽得共語或聞語聲。彼人罪障悉皆消滅。 hốt đắc cọng ngữ hoặc văn ngữ thanh 。bỉ nhân tội chướng tất giai tiêu diệt 。 又若欲利益一切有情者。每至天降雨時。 hựu nhược/nhã dục lợi ích nhất thiết hữu tình giả 。mỗi chí Thiên hàng vũ thời 。 起大悲心仰面向空。誦真言二十一遍。 khởi đại bi tâm ngưỡng diện hướng không 。tụng chân ngôn nhị thập nhất biến 。 其雨滴所霑一切有情。盡滅一切惡業重罪皆獲利樂。 kỳ vũ tích sở triêm nhất thiết hữu tình 。tận diệt nhất thiết ác nghiệp trọng tội giai hoạch lợi lạc 。   藥師瑠璃光佛呪 捺麼末遏幹矴 (口*命)折(口*精]   Dược Sư lưu ly quang Phật chú  nại ma mạt át cán 矴 (khẩu *mạng )chiết (khẩu *tinh (口*悟)嚕 (口*命](寧*各](切身)唥拽(二合) 不囉(二合)末囉(引)(口*拶](引) (khẩu *ngộ )lỗ  (khẩu *mạng (ninh *các (thiết thân )唥拽(nhị hợp ) bất La (nhị hợp )mạt La (dẫn )(khẩu *tạt (dẫn ) 也 怛達(引)遏怛(引)也 啊囉 訶(二合)矴 薩 dã  đát đạt (dẫn )át đát (dẫn )dã  A La  ha (nhị hợp )矴 tát 滅三莫(口*捺)(引)也怛涅達(引)唵 (口*命]折(口*精](口*命]折(口*精] diệt tam mạc (khẩu *nại )(dẫn )dã đát niết đạt (dẫn )úm  (khẩu *mạng chiết (khẩu *tinh (khẩu *mạng chiết (khẩu *tinh  麻訶(引)(口*命)折(口*精](口*命]折(口*精]囉(引)(口*拶]薩呣遏矴  ma ha (dẫn )(khẩu *mạng )chiết (khẩu *tinh (khẩu *mạng chiết (khẩu *tinh La (dẫn )(khẩu *tạt tát 呣át 矴  莎(引)訶(引)  bà (dẫn )ha (dẫn ) 藥師七佛功德經云。藥師瑠璃光如來。 Dược Sư thất Phật công đức Kinh vân 。Dược Sư lưu ly quang Như Lai 。 得菩提時由本願力。觀諸有情遇眾病苦。 đắc Bồ-đề thời do bản nguyện lực 。quán chư hữu tình ngộ chúng bệnh khổ 。 瘦瘧乾痟黃熱等病。或被厭魅蠱道所中。 sấu ngược kiền 痟hoàng nhiệt đẳng bệnh 。hoặc bị Yếm-mị cổ đạo sở trung 。 或復短命或時橫死。欲令是等病苦消除所求願滿。 hoặc phục đoản mạng hoặc thời hoạnh tử 。dục lệnh thị đẳng bệnh khổ tiêu trừ sở cầu nguyện mãn 。 光中演說此陀羅尼。若見男子女人有病苦者。 quang trung diễn thuyết thử Đà-la-ni 。nhược/nhã kiến nam tử nữ nhân hữu bệnh khổ giả 。 應當一心為彼病人清淨澡漱。 ứng đương nhất tâm vi/vì/vị bỉ bệnh nhân thanh tịnh táo thấu 。 或食或藥或無蟲水。呪一百八遍。與彼服食。 hoặc thực/tự hoặc dược hoặc vô trùng thủy 。chú nhất bách bát biến 。dữ bỉ phục thực/tự 。 所有病苦應皆消滅。若有所求至心念誦。 sở hữu bệnh khổ ưng giai tiêu diệt 。nhược hữu sở cầu chí tâm niệm tụng 。 皆得如意無病延年。命終之後生彼世界。 giai đắc như ý vô bệnh duyên niên 。mạng chung chi hậu sanh bỉ thế giới 。 得不退轉乃至菩提。 đắc Bất-thoái-chuyển nãi chí Bồ-đề 。   阿彌陀佛根本呪 捺麼囉捺嘚囉(二合)也(引)也   A Di Đà Phật căn bản chú  nại ma La nại 嘚La (nhị hợp )dã (dẫn )dã  捺麻啊(引)唥拽(二合)啊彌怛(引)末(引)也 怛達  nại ma A (dẫn )唥拽(nhị hợp )A di đát (dẫn )mạt (dẫn )dã  đát đạt (引)遏怛(引)也啊囉訶(二合)矴薩滅三莫(口*捺)(引)也 (dẫn )át đát (dẫn )dã A La ha (nhị hợp )矴tát diệt tam mạc (khẩu *nại )(dẫn )dã  怛涅達(引)唵啊密(口*栗)(二合)矴啊密(口*栗](二合)多納末(二合)  đát niết đạt (dẫn )úm A mật (khẩu *lật )(nhị hợp )矴A mật (khẩu *lật (nhị hợp )đa nạp mạt (nhị hợp ) 永 啊密(口*栗)(二合)怛三末永 啊密(口*栗](二合)怛遏唥 vĩnh  A mật (khẩu *lật )(nhị hợp )đát tam mạt vĩnh  A mật (khẩu *lật (nhị hợp )đát át 唥 (口*命)(二合) 啊密(口*栗](二合)怛西寧 啊密(口*栗](二合)怛矴(口*精] (khẩu *mạng )(nhị hợp ) A mật (khẩu *lật (nhị hợp )đát Tây ninh  A mật (khẩu *lật (nhị hợp )đát 矴(khẩu *tinh  啊密(口*栗)(二合)怛覓悔磷(盧間切二合引)矴 啊密(口*栗](二合)怛  A mật (khẩu *lật )(nhị hợp )đát mịch hối lân (lô gian thiết nhị hợp dẫn )矴 A mật (khẩu *lật (nhị hợp )đát 覓屹磷(上同)怛 遏(引)彌爾 啊密(口*栗)(二合)怛 遏 mịch ngật lân (thượng đồng )đát  át (dẫn )di nhĩ  A mật (khẩu *lật )(nhị hợp )đát  át 遏捺 雞(引)唥帝(二合)葛唥 啊嘧(口*栗)(二合)怛嫰努 át nại  kê (dẫn )唥đế (nhị hợp )cát 唥 A 嘧(khẩu *lật )(nhị hợp )đát 嫰nỗ 覓 廝斡(二合)唥 薩唥末(二合引)唥達(二合)薩(引)(口*捺)爾 mịch  tư oát (nhị hợp )唥 tát 唥mạt (nhị hợp dẫn )唥đạt (nhị hợp )tát (dẫn )(khẩu *nại )nhĩ  薩唥末(二合)葛 唥麻(二合)屹令(二合)折 疙折(二合)  tát 唥mạt (nhị hợp )cát  唥ma (nhị hợp )ngật lệnh (nhị hợp )chiết  ngật chiết (nhị hợp )  (口*養) 葛唥 莎(引)訶  (khẩu *dưỡng ) cát 唥 bà (dẫn )ha 無量壽如來念誦儀云。此陀羅尼纔誦一遍。 Vô-Lượng-Thọ Như Lai niệm tụng nghi vân 。thử Đà-la-ni tài tụng nhất biến 。 則滅身中十惡四重五無間罪。 tức diệt thân trung thập ác tứ trọng ngũ Vô gián tội 。 一切業障悉皆消滅。若苾芻苾芻尼犯根本罪。誦七遍已。 nhất thiết nghiệp chướng tất giai tiêu diệt 。nhược/nhã Bí-sô Bật-sô-ni phạm căn bản tội 。tụng thất biến dĩ 。 即時還得戒品清淨。誦滿一萬遍。 tức thời hoàn đắc giới phẩm thanh tịnh 。tụng mãn nhất vạn biến 。 獲得不忘失菩提心。三摩地菩提心顯現身中。 hoạch đắc bất vong thất Bồ-đề tâm 。tam-ma-địa Bồ-đề tâm hiển hiện thân trung 。 皎潔圓明猶如淨月。臨命終時見無量壽如來。 kiểu khiết Viên Minh do như tịnh nguyệt 。lâm mạng chung thời kiến Vô-Lượng-Thọ Như Lai 。 與無量俱胝菩薩眾會圍遶。來迎行者安慰身心。 dữ vô lượng câu-chi Bồ Tát chúng hội vi nhiễu 。lai nghênh hành giả an uý thân tâm 。 則生極樂世界。上品上生證菩薩位。 tức sanh Cực lạc thế giới 。thượng phẩm thượng sanh chứng Bồ Tát vị 。   阿彌陀佛心呪 唵 啊密(口*栗)(二合)怛 矴(口*精]   A Di Đà Phật tâm chú  úm  A mật (khẩu *lật )(nhị hợp )đát  矴(khẩu *tinh  曷囉吽  hạt La hồng 誦滿十萬遍得見彌陀佛。 tụng mãn thập vạn biến đắc kiến Di Đà Phật 。   阿彌陀佛一字呪(據諸師所傅更加唵啊彌怛嚩并莎訶字亦得) (口*紇)哩   A Di Đà Phật nhất tự chú (cứ chư sư sở phó cánh gia úm A di đát phược tinh bà ha tự diệc đắc ) (khẩu *hột )lý 大樂金剛三昧經般若理趣釋云。 Đại lạc/nhạc Kim Cương tam muội Kinh Bát-nhã lý thú thích vân 。 (口*紇)哩字具四字成一真言。賀字門者。 (khẩu *hột )lý tự cụ tứ tự thành nhất chân ngôn 。hạ tự môn giả 。 一切法因不可得義。囉字門者。一切法離塵義。塵者所謂五塵。 nhất thiết pháp nhân bất khả đắc nghĩa 。La tự môn giả 。nhất thiết pháp ly trần nghĩa 。trần giả sở vị ngũ trần 。 亦名能取所取二種執著。伊字門者。 diệc danh năng thủ sở thủ nhị chủng chấp trước 。y tự môn giả 。 自在不可得。二點惡字義。惡字名為涅槃。 tự tại bất khả đắc 。nhị điểm ác tự nghĩa 。ác tự danh vi Niết-Bàn 。 由覺悟諸法本不生故。二種執著皆遠離。 do giác ngộ chư pháp bản bất sanh cố 。nhị chủng chấp trước giai viễn ly 。 證得法界清淨。(口*紇)哩字亦云慚義。 chứng đắc Pháp giới thanh tịnh 。(khẩu *hột )lý tự diệc vân tàm nghĩa 。 若具慚愧不為一切不善耶。具一切無漏善法。 nhược/nhã cụ tàm quý bất vi/vì/vị nhất thiết bất thiện da 。cụ nhất thiết vô lậu thiện Pháp 。 是故蓮華部亦名法部。由此字加持。 thị cố liên hoa bộ diệc danh Pháp bộ 。do thử tự gia trì 。 於極樂世界水鳥樹林皆演法音。如廣經中所說。若人持此一字真言。 ư Cực lạc thế giới thủy điểu thụ lâm giai diễn pháp âm 。như quảng Kinh trung sở thuyết 。nhược/nhã nhân trì thử nhất tự chân ngôn 。 能除災禍疾病。命終已後當生安樂國土。 năng trừ tai họa tật bệnh 。mạng chung dĩ hậu đương sanh An lạc quốc độ 。 得上品上生。此一通修觀自在心真言行者。 đắc thượng phẩm thượng sanh 。thử nhất thông tu Quán Tự Tại tâm chân ngôn hành giả 。 亦能助餘部修瑜伽人也。 diệc năng trợ dư bộ tu du già nhân dã 。   無量壽王如來一百八名陀羅尼曰 (口*捺)麼   Vô-Lượng-Thọ Vương Như Lai nhất bách bát danh Đà-la-ni viết  (khẩu *nại )ma  末遏斡矴 啊鉢哩彌怛(引)余唥(二合)謁(引)捺  mạt át oát 矴 A bát lý di đát (dẫn )dư 唥(nhị hợp )yết (dẫn )nại  須彌彌實耶(二合)怛矴咗囉(引)(口*拶)(引)也 怛達(引)  Tu-Di di thật da (nhị hợp )đát 矴咗La (dẫn )(khẩu *tạt )(dẫn )dã  đát đạt (dẫn ) 遏怛(引)也 啊囉訶(二合)矴 薩滅三莫(口*捺)(引)也 át đát (dẫn )dã  A La ha (nhị hợp )矴 tát diệt tam mạc (khẩu *nại )(dẫn )dã  怛涅達(引) 唵 薩唥末(二合) 珊廝葛(二合引)  đát niết đạt (dẫn ) úm  tát 唥mạt (nhị hợp ) san tư cát (nhị hợp dẫn ) 囉 鉢哩熟(口*捺) (口*捺]唥麻(二合)矴 遏遏捺 薩 La  bát lý thục (khẩu *nại ) (khẩu *nại 唥ma (nhị hợp )矴 át át nại  tát 母遏矴 莎末(引)斡 覓熟寧麻訶(引)捺也 mẫu át 矴 bà mạt (dẫn )oát  mịch thục ninh ma ha (dẫn )nại dã  鉢哩斡(引)唥 莎(引)訶(引)  bát lý oát (dẫn )唥 bà (dẫn )ha (dẫn ) 決定光明王如來經云。若有眾生。 quyết định Quang minh vương Như Lai Kinh vân 。nhược hữu chúng sanh 。 得見此陀羅尼及聞名號。 đắc kiến thử Đà-la-ni cập văn danh hiệu 。 至心書寫受持讀誦供養禮拜。短壽之人復增長壽滿足百歲。 chí tâm thư tả thọ trì đọc tụng cúng dường lễ bái 。đoản thọ chi nhân phục tăng trường thọ mãn túc bách tuế 。 若復有人若自書若教人書。於後不墮地獄餓鬼畜生。 nhược/nhã phục hưũ nhân nhược/nhã tự thư nhược/nhã giáo nhân thư 。ư hậu bất đọa địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。 閻羅王界業道冥官。 Diêm la Vương giới nghiệp đạo minh quan 。 永不於是諸惡道中受其惡報。若書此呪。則同書寫八萬四千法藏。 vĩnh bất ư thị chư ác đạo trung thọ/thụ kỳ ác báo 。nhược/nhã thư thử chú 。tức đồng thư tả bát vạn tứ thiên Pháp tạng 。 便同修建八萬四千寶塔。 tiện đồng tu kiến bát vạn tứ thiên bảo tháp 。 若有五無間地獄之業。由是功德力故。其業障等皆悉消除。 nhược hữu ngũ Vô gián địa ngục chi nghiệp 。do thị công đức lực cố 。kỳ nghiệp chướng đẳng giai tất tiêu trừ 。 臨命終時。九十九俱胝佛。面現其前來迎是人。 lâm mạng chung thời 。cửu thập cửu câu-chi Phật 。diện hiện kỳ tiền lai nghênh thị nhân 。 往生於彼佛國土中。又書此呪。 vãng sanh ư bỉ Phật quốc độ trung 。hựu thư thử chú 。 當來永不受其女身。四天王等暗中衛護。若聞此呪。 đương lai vĩnh bất thọ/thụ kỳ nữ thân 。Tứ Thiên Vương đẳng ám trung vệ hộ 。nhược/nhã văn thử chú 。 永不受飛鳥四足多足等身。速成無上菩提。 vĩnh bất thọ/thụ phi điểu tứ túc đa túc đẳng thân 。tốc thành vô thượng Bồ-đề 。 爾時世尊說是伽陀曰。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thị già đà viết 。  若入大悲精室中  耳暫聞此陀羅尼  nhược/nhã nhập đại bi tinh thất trung   nhĩ tạm văn thử Đà-la-ni  設使六度未圓滿  是人速證天人師  thiết sử lục độ vị viên mãn   thị nhân tốc chứng Thiên Nhân Sư   智炬如來心破地獄呪 捺麻啊實怛(二合) 石   trí cự Như Lai tâm phá địa ngục chú  nại ma A thật đát (nhị hợp ) thạch 低(引)喃(引)薩滅三莫(口*捺)光(引)低(引)喃(引)唵 謁 đê (dẫn )nam (dẫn )tát diệt tam mạc (khẩu *nại )quang (dẫn )đê (dẫn )nam (dẫn )úm  yết (引)捺(引)斡末(引)西 溺哩溺哩 吽 (dẫn )nại (dẫn )oát mạt (dẫn )Tây  nịch lý nịch lý  hồng 別行經云。此呪若誦一遍。 biệt hạnh Kinh vân 。thử chú nhược/nhã tụng nhất biến 。 無間地獄碎如微塵。於中受苦眾生。悉生極樂世界。 Vô gián địa ngục toái như vi trần 。ư trung thọ khổ chúng sanh 。tất sanh Cực lạc thế giới 。 若梵書此呪於鍾鼓鈴鐸作聲木上等。 nhược/nhã phạm thư thử chú ư chung cổ linh đạc tác thanh mộc thượng đẳng 。 有諸眾生得聞聲者。 hữu chư chúng sanh đắc văn thanh giả 。 所有十惡五逆等罪悉皆消滅不墮惡趣之中。 sở hữu thập ác ngũ nghịch đẳng tội tất giai tiêu diệt bất đọa ác thú chi trung 。   毘盧遮那佛大灌頂光呪 唵 麼遏 昧(口*浪)   Tỳ Lô Giá Na Phật đại quán đảnh quang chú  úm  ma át  muội (khẩu *lãng ) 拶捺 麻訶(引)母(口*能)囉(二合)麻禰鉢(口*能]麻(二合)(口*撮]辣 tạt nại  ma ha (dẫn )mẫu (khẩu *năng )La (nhị hợp )ma nỉ bát (khẩu *năng ma (nhị hợp )(khẩu *toát lạt  不囉(二合)斡唥怛(二合)也 吽  bất La (nhị hợp )oát 唥đát (nhị hợp )dã  hồng 不空羂索經云。 Bất không quyển tác Kinh vân 。 若有如法受持讀誦滿千萬遍。則獲七大善夢。入大曼拏羅會。 nhược hữu như pháp thọ trì đọc tụng mãn thiên vạn biến 。tức hoạch thất đại thiện mộng 。nhập Đại mạn nã la hội 。 若有過去一切十惡五逆。四重諸罪燼然除滅。 nhược hữu quá khứ nhất thiết thập ác ngũ nghịch 。tứ trọng chư tội tẫn nhiên trừ diệt 。 若聞此呪。二三七遍經耳根者。 nhược/nhã văn thử chú 。nhị tam thất biến Kinh nhĩ căn giả 。 即得除滅一切罪障。若諸眾生。具造十惡五逆四重諸罪。 tức đắc trừ diệt nhất thiết tội chướng 。nhược/nhã chư chúng sanh 。cụ tạo thập ác ngũ nghịch tứ trọng chư tội 。 數如微塵滿斯世界。身壞命終墮諸惡道。 số như vi trần mãn tư thế giới 。thân hoại mạng chung đọa chư ác đạo 。 以此真言加持土沙一百八遍。散亡者屍駭上。 dĩ thử chân ngôn gia trì độ sa nhất bách bát biến 。tán vong giả thi hãi thượng 。 或散墓上塔上。彼所亡者。 hoặc tán mộ thượng tháp thượng 。bỉ sở vong giả 。 若在地獄餓鬼修羅傍生等中。以此真言加持力故。 nhược/nhã tại địa ngục ngạ quỷ tu la bàng sanh đẳng trung 。dĩ thử chân ngôn gia trì lực cố 。 應時即得光明及身。 ưng thời tức đắc quang minh cập thân 。 除諸罪報捨所苦身往於西方極樂國土。蓮華化生直至成佛。更不墮落。 trừ chư tội báo xả sở khổ thân vãng ư Tây phương Cực-Lạc quốc độ 。liên hoa hóa sanh trực chí thành Phật 。cánh bất đọa lạc 。 復有眾生連年累月。痿黃疾惱苦楚萬端。 phục hưũ chúng sanh liên niên luy nguyệt 。nuy hoàng tật não khổ sở vạn đoan 。 是病人者先世業報。以是真言於病者前。 thị bệnh nhân giả tiên thế nghiệp báo 。dĩ thị chân ngôn ư bệnh giả tiền 。 一二三日每日高聲。誦此真言一千八千遍。 nhất nhị tam nhật mỗi nhật cao thanh 。tụng thử chân ngôn nhất thiên bát thiên biến 。 則得除滅宿業病障。若為鬼嬈魂識悶亂失音不語。 tức đắc trừ diệt tú nghiệp bệnh chướng 。nhược/nhã vi/vì/vị quỷ nhiêu hồn thức muộn loạn thất âm bất ngữ 。 持真言者加持手一百八遍。 trì chân ngôn giả gia trì thủ nhất bách bát biến 。 摩捫頭面以手按於心上頞上。加持一千八十遍。則得除差。 ma môn đầu diện dĩ thủ án ư tâm thượng át thượng 。gia trì nhất thiên bát thập biến 。tức đắc trừ sái 。 若諸鬼神魍魎之病。加持五色線索一百八結。 nhược/nhã chư quỷ thần võng lượng chi bệnh 。gia trì ngũ sắc tuyến tác/sách nhất bách bát kết/kiết 。 繫其病者腰臂項上。及加持衣則便除差。 hệ kỳ bệnh giả yêu tý hạng thượng 。cập gia trì y tức tiện trừ sái 。   金剛薩埵百字呪 唵 末唧囉(二合)薩咄 薩   Kim Cương Tát-đỏa bách tự chú  úm  mạt 唧La (nhị hợp )tát đốt  tát 麻也 麻鸋(切身)鉢(引)辣也 末唧囉(二合)薩咄 ma dã  ma ninh (thiết thân )bát (dẫn )lạt dã  mạt 唧La (nhị hợp )tát đốt  嘚永(二合)那 鉢帝實達(二合) (口*能)唥(二合)囊銘末斡  嘚vĩnh (nhị hợp )na  bát đế thật đạt (nhị hợp ) (khẩu *năng )唥(nhị hợp )nang minh mạt oát  須多商銘末斡 須波商銘末斡 啊(寧*(焉-正))  tu đa thương minh mạt oát  tu ba thương minh mạt oát  A (ninh *(yên -chánh )) (切身)囉屹(二合)多銘末斡 薩唥末(二合)西(淝-巴+林)(切身)銘 (thiết thân )La ngật (nhị hợp )đa minh mạt oát  tát 唥mạt (nhị hợp )Tây (phì -ba +lâm )(thiết thân )minh  不囉(二合)也(口*拶) 薩唥末(二合)葛唥麻(二合) 須拶銘  bất La (nhị hợp )dã (khẩu *tạt ) tát 唥mạt (nhị hợp )cát 唥ma (nhị hợp ) tu tạt minh 即怛 實哩(二合)(口*養) 孤嚕吽 訶訶訶訶 和 tức đát  thật lý (nhị hợp )(khẩu *dưỡng ) cô lỗ hồng  ha ha ha ha  hòa 末遏梡 薩唥末(二合)怛達(引)遏怛 末唧囉(一合) mạt át 梡 tát 唥mạt (nhị hợp )đát đạt (dẫn )át đát  mạt 唧La (nhất hợp ) 麻銘悶(引)拶 末唧哩(二合)末斡 麻訶(引)薩麻 ma minh muộn (dẫn )tạt  mạt 唧lý (nhị hợp )mạt oát  ma ha (dẫn )tát ma 也 薩咄 啞 dã  tát đốt  ách 此呪求願補闕功德無量。散在諸經。 thử chú cầu nguyện bổ khuyết công đức vô lượng 。tán tại chư Kinh 。 又名句中隨宗迴轉。誦者知之。 hựu danh cú trung tùy tông hồi chuyển 。tụng giả tri chi 。   十二因緣呪 唵 英(口*捺)唥麻(二合引)形(丁*各](切身)不   thập nhị nhân duyên chú  úm  anh (khẩu *nại )唥ma (nhị hợp dẫn )hình (đinh *các (thiết thân )bất 囉(二合)末斡(引)形(引)(丁*各)(舌齒)矴善(引)怛達(引)遏多 La (nhị hợp )mạt oát (dẫn )hình (dẫn )(đinh *các )(thiệt xỉ )矴thiện (dẫn )đát đạt (dẫn )át đa  纈末(口*捺)怛(二合)矴善(引)拶 養禰(口*浪](口*捺] (口*英]梡  纈mạt (khẩu *nại )đát (nhị hợp )矴thiện (dẫn )tạt  dưỡng nỉ (khẩu *lãng (khẩu *nại  (khẩu *anh 梡  斡(引)溺(引) 麻訶(引)實囉(二合)麻捺英 莎(引)訶  oát (dẫn )nịch (dẫn ) ma ha (dẫn )thật La (nhị hợp )ma nại anh  bà (dẫn )ha (引) (dẫn ) 今此呪句准經翻譯即是頌曰。 kim thử chú cú chuẩn Kinh phiên dịch tức thị tụng viết 。  諸法從緣起  如來說是因  chư Pháp tùng duyên khởi   Như Lai thuyết thị nhân  彼法因緣蓋  是大沙門說  bỉ Pháp nhân duyên cái   thị đại sa môn thuyết 若造佛像。安置舍利如芥子許。 nhược/nhã tạo Phật tượng 。an trí xá lợi như giới tử hứa 。 或寫法頌安置其中。如我現身等無有異。 hoặc tả pháp tụng an trí kỳ trung 。như ngã hiện thân đẳng vô hữu dị 。 凡修功德誦此慶成。 phàm tu công đức tụng thử khánh thành 。   摩利支天母呪 怛涅達 唵 把打吃刺馬   Ma lợi chi Thiên mẫu chú  đát niết đạt  úm  bả đả cật thứ mã 廝 巴囉吃刺馬廝 鳴打耶馬廝 (口*禰)囉馬 tư  ba La cật thứ mã tư  minh đả da mã tư  (khẩu *nỉ )La mã 廝 啞立哿馬廝 馬哩哿馬廝 鳴麻馬廝 tư  ách lập cả mã tư  mã lý cả mã tư  minh ma mã tư  末捺馬廝 古嚕麻馬廝 (口*精)巴囉馬廝  mạt nại mã tư  cổ lỗ ma mã tư  (khẩu *tinh )ba La mã tư  馬合執巴囉馬廝 (口*暗)(口*捺]捺(口*納]馬廝 (箭/衣]喝  mã hợp chấp ba La mã tư  (khẩu *ám )(khẩu *nại nại (khẩu *nạp mã tư  (tiến /y hát   請雨呪 佛實力故大龍王等。   thỉnh vũ chú  Phật thật lực cố Đại long Vương đẳng 。 速來在此閻浮提內。所祈請處降澍大雨。而說呪曰。 tốc lai tại thử Diêm-phù-đề nội 。sở kì thỉnh xứ/xử hàng chú Đại vũ 。nhi thuyết chú viết 。  只囉只囉 至哩至哩 足呤足呤 佛實力故  chỉ La chỉ La  chí lý chí lý  túc 呤túc 呤 Phật thật lực cố 咄諸龍王。於閻浮提請雨國內降澍大雨。 đốt chư long Vương 。ư Diêm-phù-đề thỉnh vũ quốc nội hàng chú Đại vũ 。 而說呪曰。 nhi thuyết chú viết 。  發囉發囉 啤哩啤哩 咈哩咈哩 怛涅達 癹囉癹囉 呬唎呬唎 囌嚕囌  phát La phát La  啤lý 啤lý  phất lý phất lý  đát niết đạt  癹La 癹La  hứ lợi hứ lợi  tô lỗ tô 嚕 啞哿喃 只發只發 石啤石啤 (口*秣)咈 lỗ  ách cả nam  chỉ phát chỉ phát  thạch 啤thạch 啤 (khẩu *mạt )phất (口*秣)咈 (khẩu *mạt )phất   截雨呪 唵 薩唥末 麻馬合囉麻帝 吃   tiệt vũ chú  úm  tát 唥mạt  ma mã hợp La ma đế  cật 呤帝 吽 某甲等願擁護 如此神呪。 呤đế  hồng  mỗ giáp đẳng nguyện ủng hộ  như thử Thần chú 。 或誦三遍七遍二十一遍。 hoặc tụng tam biến thất biến nhị thập nhất biến 。   截雹呪 唵 薩唥斡割哩麻   tiệt bạc chú  úm  tát 唥oát cát lý ma   心呪 唵馬合怛(口*辣)曷也 麻禰囉(口*拶](口*捺] 薩   tâm chú  úm mã hợp đát (khẩu *lạt )hạt dã  ma nỉ La (khẩu *tạt (khẩu *nại  tát 麻也薩呤斡 吽發怛 如此神呪。 ma dã tát 呤oát  hồng phát đát  như thử Thần chú 。 或誦三遍七遍二十一遍。 hoặc tụng tam biến thất biến nhị thập nhất biến 。   數珠功德法   sổ châu công đức Pháp 夫數珠者。記心之奇術。積功之初基。 phu sổ châu giả 。kí tâm chi kì thuật 。tích công chi sơ cơ 。 持之者成德。戴之者滅垢。世出世果。莫不田斯。 trì chi giả thành đức 。đái chi giả diệt cấu 。thế xuất thế quả 。mạc bất điền tư 。 故今依經略示其相。然准金剛頂瑜伽念珠經云。 cố kim y Kinh lược thị kỳ tướng 。nhiên chuẩn Kim Cương đính du già niệm châu Kinh vân 。  珠表菩提之勝果  於中間絕為斷漏  châu biểu Bồ-đề chi thắng quả   ư trung gian tuyệt vi/vì/vị đoạn lậu  繩線貫串表觀音  母珠以表無量壽  thằng tuyến quán xuyến biểu Quán-Âm   mẫu châu dĩ biểu Vô-Lượng-Thọ  慎莫驀過越法罪  皆由念珠積功德  thận mạc mạch quá/qua việt Pháp tội   giai do niệm châu tích công đức  硨磲念珠一倍福  木槵念珠兩倍福  xa cừ niệm châu nhất bội phước   mộc 槵niệm châu lượng (lưỡng) bội phước  以鐵為珠三倍福  熟銅作珠四倍福  dĩ thiết vi/vì/vị châu tam bội phước   thục đồng tác châu tứ bội phước  水精真珠及諸寶  此等念珠百倍福  thủy tinh trân châu cập chư bảo   thử đẳng niệm châu bách bội phước  千倍功德帝釋子  金剛子珠俱胝福  thiên bội công đức đế Thích tử   Kim Cương tử châu câu-chi phước  蓮子念珠千俱胝  菩提子珠無數福  liên tử niệm châu thiên câu-chi   Bồ-đề tử châu vô số phước  佛部念誦菩提子  金剛部法金剛子  Phật bộ niệm tụng Bồ-đề tử   Kim Cương bộ Pháp Kim Cương tử  寶部念誦以諸寶  蓮華部珠用蓮子  bảo bộ niệm tụng dĩ chư bảo   liên hoa bộ châu dụng liên tử  羯磨部中為念珠  眾珠間雜應貫串  Yết-ma bộ trung vi/vì/vị niệm châu   chúng châu gian tạp ưng quán xuyến  念珠分別有四種  上品最勝及中下  niệm châu phân biệt hữu tứ chủng   thượng phẩm tối thắng cập trung hạ  一千八十以為上  一百八珠為最勝  nhất thiên bát thập dĩ vi/vì/vị thượng   nhất bách bát châu vi/vì/vị tối thắng  五十四珠以為中  二十七珠為下類  ngũ thập tứ châu dĩ vi/vì/vị trung   nhị thập thất châu vi/vì/vị hạ loại  二手持珠當心上  靜慮離念心專注  nhị thủ trì châu đương tâm thượng   tĩnh lự ly niệm tâm chuyên chú  本尊瑜伽心一境  皆得成就理事法  bản tôn du già tâm nhất cảnh   giai đắc thành tựu lý sự pháp  設安頂髻及掛身  或安頸上及安臂  thiết an đảnh/đính kế cập quải thân   hoặc an cảnh thượng cập an tý  所說言論成念誦  以此念誦淨三業  sở thuyết ngôn luận thành niệm tụng   dĩ thử niệm tụng tịnh tam nghiệp  由安頂髻淨無間  由帶頸上淨四重  do an đảnh/đính kế tịnh Vô gián   do đái cảnh thượng tịnh tứ trọng  手持臂上除眾罪  能令行者速清淨  thủ trì tý thượng trừ chúng tội   năng lệnh hành giả tốc thanh tịnh  若修真言陀羅尼  念諸如來菩薩名  nhược/nhã tu chân ngôn Đà-la-ni   niệm chư Như Lai Bồ Tát danh  當獲無量勝功德  所求勝願皆成就  đương hoạch vô lượng thắng công đức   sở cầu thắng nguyện giai thành tựu 密呪圓因往生集(終) mật chú viên nhân vãng sanh tập (chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:15:29 2008 ============================================================